×

Лексика якутской молодёжи может попасть в российскую интерактивную карту языка

12:38 - 7.2.2022
Лексика якутской молодёжи может попасть в российскую интерактивную карту языка

Молодёжь Якутии призывают подключиться к всероссийской акции «Подслушай незнакомца». Её запустили активисты проектов «Другое дело» (https://drugoedelo.ru/) президентской платформы «Россия - страна возможностей».

Участники проекта собирают необычные фразеологизмы, современные или местные выражения, которые люди используют в повседневной речи и заносят их в словари. В будущем на основе собранной информации составят интерактивную карту местных слов и выражений.

«Агриться», «байтить», «зашквар», «чилить» — модные словечки якутская молодёжь часто заимствует из других языков. Слова приживаются и становятся неотъемлемой частью русского языка.

Обновление лексики происходит и по другим причинам. По мнению кандидата филологических наук, доцента кафедры русского языка Анны Шкатуляк, изучение живой речи среди якутян даёт возможность увидеть сосуществование сразу двух языков — русского с якутским.

«Молодёжный жаргон — это живой, креативный, постоянно изменяющийся феномен. Создаётся впечатление, что сленг — совершенно новое явление, родившееся совсем недавно, но это не так. Интерес к изучению подобной лексики зародился ещё в прошлом веке и активизировал процесс её подробного изучения. С тех пор жаргоны постоянно менялись и развивались. В настоящее время уделяется большое внимание к их региональным, национальным особенностям. Например, когда мои студенты допускают неточности в своей речи - они не используют фразы по типу «я не то имел ввиду», а говорят «шутка». Как я заметила, такое явление можно увидеть только среди нашей якутской молодёжи», - отметила Анна Шкатуляк.

В якутской языковой культуре жаргонов часто встречается такое выражение, как «индинда» в дословном переводе «говорить ерунду» - слово, которое используется, если есть вероятность, что оппонент не поймёт шутку или подчеркнуть шуточный подтекст предложения.

Также в речи часто используются лексемы из якутского языка в русском:
- «Махтал» - спасибо;
- «Балбаах» - глыба смёрзшегося помёта скота, часто используемое в быту и сельском хозяйстве;
- «Тобук» - в переводе на русский «колено» (часть тела), но употребляется в случае невыгодного или провального выражения или применительно к объекту, которое необходимо описать с любыми отрицательными элементами.

Например, «тобук кроссовка» означает, что кроссовки человеку не нравятся или они являются дешёвыми, некачественными.

Принять участие в проекте «Подслушай незнакомца» может любой желающий - для этого нужно зарегистрироваться в приложении «Другое Дело» в социальной сети «ВКонтакте» (https://vk.com/dd_app), найти задание «Подслушать незнакомца» во вкладке «Культура и искусство» и добавить свою фразу. За каждое правильно загруженное слово или выражение участник получает 400 баллов, которые можно потратить на образовательные онлайн-программы, стажировки и путешествия по России и многое другое.

Идеи по дополнению карты местных слов принимаются до 7 февраля.

ЦУР Якутии tsur14

Sakhaday.ru
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Комментарии
как «индинда»
15:33 / 7.2.2022

Разбираем слово: ин (эҥин) дин (диигин) да (дуо). Так обычно говорят молодежь заречных улусов.

2
Сейчас большинство людей, даже старшее поколение
15:37 / 7.2.2022

перестал использовать "дуо?", вместо этого говорят на русский манер "даа?"

2
Тобук
20:35 / 7.2.2022

Буоллаҕа-буо. Буолбат дуо-батта, бытта.

0
Какой кошмар
23:12 / 7.2.2022

Жаргон у нас теперь культура?

1
Комментарии в Telegram