×

Ученые Якутии открестились от перевода названий овощей и фруктов на якутский язык

14:45 - 22.5.2019
Ученые Якутии открестились от перевода названий овощей и фруктов на якутский язык

В соцсетях появилась информация о том, что Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН опубликовал официальный перевод названий овощей и фруктов на якутский язык.

Якобы данные названия рекомендованы для использования в СМИ, предприятиях торговли продуктов и разговорной речи населения Республики Саха (Якутия).

Картофель - Хорчуоп Морковь - Кыһык Свёкла - Чөҕөөн Капуста - Хабыс Лук репчатый - Сүөгэн Чеснок - Сарымсах Тыква - Асхабах Арбуз - Харбыыс Дыня - Хаҕын Огурец - Кыйыр Горох - Бурсах Яблоко - Алыма Виноград - Үһүм Абрикос - Үрүк Слива - Харантай Вишня - Чыый Персик - Саптал.

В Институте журналисту Sakhaday сообщили, что данная информация является фейком. Оценить качество перевода ученые отказались, заявив, что подобные названия сделаны без научного подхода: "Скорее всего, это чья-то неудачная шутка".

Sakhaday.ru

Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Комментарии
Загрузка...